Xin đừng hiểu nhầm tôi.
A: Do you think I was born yesterday?
B: No, no! Please don't get me wrong. I mean, you must know the do's and don'ts of the work.
Dịch:
A: Anh nghĩ là tôi ngu lắm sao?
B: Không, không! Xin đừng hiểu lầm tôi. Ý tôi là anh cần phải biết những điều gì nên và không nên làm.
Khi muốn nói "Tôi không ngu đâu." ta nói "I wasn't born yesterday."
Khi ai đó đang nóng giận, hãy khuyên người đó bằng câu "Easy does it." (Bình tĩnh đi nào!) hay "Cool down your hot temper." (Đừng nóng giận!) "misunderstand" nghĩa là "hiểu lầm". Khi bị hiểu lầm, ta nói "Please don't misunderstand me." (Xin đừng hiểu lầm tôi mà!). Ngoài ra, ta cũng có thể nói "You are hearing me wrong." (Cậu đang đang hiểu lầm tớ đó.)
 |
Tập 7 Xác sống (Phần 4)
|
 |
Tập 1 Ông nội bất đắc dĩ
|
 |
Tập 4 Thợ Săn Bóng Đêm (Phần 1)
|
Đọc thêm:
Tell me what's bothering you
Có chuyện gì kể tôi nghe đi.
"What's bothering you?" và "What's eating you?" đều được dùng để hỏi thăm người khác khi người đó đang có chuyện phiền lòng. Ngoài ra, "What's on your mind?… Read More...
Please don't get me wrong
Xin đừng hiểu nhầm tôi.
A: Do you think I was born yesterday?B: No, no! Please don't get me wrong. I mean, you must know the do's and don'ts of the work.
Dịch:
A: Anh nghĩ là tôi ngu lắm sao?B:… Read More...
We're having second thoughts aboutChúng tôi đang nghĩ lại về
Sử dụng "have second thoughts" khi bạn nghĩ rằng một quyết định bạn đã đưa ra trước đó không phải là quyết định tốt. Hoặc khi bạn nghi ngờ về một điều gì đó.
Cụm từ này thường có … Read More...
Please hang in there
Cố gắng lên!
Khi muốn khuyên người khác cố gắng kiên nhẫn chịu đựng, ta không nên nói "Be patient" vì nghe không được tự nhiên cho lắm. Có câu chuyện như thế này: Một anh chàng bị rơi xuống từ vách núi, an… Read More...
It's up to you!
Tùy vào bạn thôi!
Ta có thể nói "It depends on you" hay "It's up to you." đều được. Tương tự, ta có thể thay "you" bằng một đại từ hay danh từ khác.
Ví dụ: It's depends on your wife = It's up to yo… Read More...
Rated 4.6/5 based on 28 votes