He is worrying me to death!

Anh ấy làm mình lo chết đi được!

A: What is going on between you and your husband?
B: He is worring me to death!

Dịch:

A: Hai vợ chồng cậu đang có chuyện gì sao?
B: Anh ấy làm mình lo chết đi được!

Khi rất giận, gần như không thể kiểm soát được bản thân nữa, ta nói: "My patience is worn out." (Tôi chịu hết nổi rồi.) hay "What a pisser!" (Tức chết đi được!" hay "I can't stand it any more." (Tôi không thể chịu đựng được nữa.)






Đọc thêm:

  • Please don't get me wrong Xin đừng hiểu nhầm tôi. A: Do you think I was born yesterday?B: No, no! Please don't get me wrong. I mean, you must know the do's and don'ts of the work. Dịch: A: Anh nghĩ là tôi ngu lắm sao?B:… Read More...
  • Tell me what's bothering you Có chuyện gì kể tôi nghe đi. "What's bothering you?" và "What's eating you?" đều được dùng để hỏi thăm người khác khi người đó đang có chuyện phiền lòng. Ngoài ra, "What's on your mind?… Read More...
  • Please hang in there Cố gắng lên! Khi muốn khuyên người khác cố gắng kiên nhẫn chịu đựng, ta không nên nói "Be patient" vì nghe không được tự nhiên cho lắm. Có câu chuyện như thế này: Một anh chàng bị rơi xuống từ vách núi, an… Read More...
  • It's up to you! Tùy vào bạn thôi! Ta có thể nói "It depends on you" hay "It's up to you." đều được. Tương tự, ta có thể thay "you" bằng một đại từ hay danh từ khác. Ví dụ: It's depends on your wife = It's up to yo… Read More...
  • We're having second thoughts aboutChúng tôi đang nghĩ lại về Sử dụng "have second thoughts" khi bạn nghĩ rằng một quyết định bạn đã đưa ra trước đó không phải là quyết định tốt. Hoặc khi bạn nghi ngờ về một điều gì đó. Cụm từ này thường có … Read More...
Rated 4.6/5 based on 28 votes
Hỗ trợ trực tuyến